Présentation du blog / Presentazione del blog

« Questo blog nasce da una grande passione per la poesia e per i poeti di lingua portoghese. Qui troverete poesie e prose poetiche seguite dalla traduzione in italiano e francese ».

« Este blogue brota de uma grande paixão pela poesia e pelos poetas da língua portuguesa. Aqui vocês encontrarão poemas e prosas poéticas, acompanhados da sua tradução em italiano e francês ».

« Ce blog est né d'une grande passion pour la poésie et les poètes de langue portugaise et a pour vocation de vous les faire découvrir. Vous trouverez ici les poèmes, en vers ou en prose, de poètes de tous horizons, accompagnés de leur traduction en italien et en français ».


 ACTUALITÉS DU BLOG / NOTIZIE SUL BLOG



Saudades de Alexandria


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
José Tolentino de Mendonça »»
 
Longe não sabia (1997) »»
 
Francese »»
«« precedente / Sommario / successivo »»
________________


Saudades de Alexandria
Nostalgia di Alessandria


Posso dizer a idade da sombra
onde o nome repousa
mas é um jogo mortal
deixar esse abismo
descoberto
alguém pode encontrar a morte

Posso dizer: recuperem dos espelhos
as sublimes imagens
tragam-me a beleza antiga
um dia incendiada

Ah tenho saudades de Alexandria
onde os poemas se escreviam
para o fogo
o único recitador tão perfeito
que não se repete.
Posso dire l’età dell’ombra
ove il nome riposa
ma è un gioco mortale
lasciare quest’abisso
scoperto
qualcuno potrebbe trovarvi la morte

Posso dire: recuperate dagli specchi
le immagini sublimi
riportatemi l’antica bellezza
un giorno incendiata

Ah ho nostalgia di Alessandria
ove si scrivevano le poesie
per il fuoco
l’unico declamatore così perfetto
che non richiede repliche.
________________

Ceramica di Aslı Çavuşoğlu
Mucem, Marsiglia. I due volti di Alessandria (2013)
...

AUTEUR SUIVI / AUTORE SEGUITO



Nuno Rocha Morais

Nuno Rocha Morais (Porto, 1973 – Luxemburgo, 2008) foi um poeta português. Licenciou-se em Línguas e Literaturas Modernas (Estudos Portugueses e Ingleses) na Faculdade de Letras da Universidade do Porto em 1995.

Alinhamento


Nome:
 
Collezione:
 
Altra traduzione:
Nuno Rocha Morais »»
 
Últimos Poemas (2009) »»
 
Francese »»
«« 96 / Sommario (97) / 99 »»
________________


Alinhamento
Appiattimento


Pela manhã, com vozes de pelúcia,
Os coprólogos anunciam
Merda até à porta.

   Interlúdio:
Elefantes dançam sevilhanas,
Esquecidos de tudo.
Ver-se-ão também peixes humoristas
Que, espontaneamente, saltam da água,
Se escamam, se amanham e se comem por nós.

Debate: desde que há registo,
O humano foi alguma vez mais odioso?
Comentadores dizem que de garrotes precisamos todos,
Os garrotes são essenciais à vida,
Dizem, enquanto fumam sinistramente,
Porque, agora, tudo é sinistro.

Momento educativo:
É importante que as crianças desenvolvam
O espírito de covil.
Temos de as ensinar a pensar no futuro.

Na divulgação científica, revela-se
A descoberta da perniciosidade das plantas
Para o ambiente e que o eczema
É uma nova forma de estigma,
Clamam os espiritualistas,
Um sintoma da evasão da alma,
Que em desespero cava um túnel.

Perto do fecho, um Todo-o-Mundo anuncia
A festinação das nossas sociedades
E que também já é a crédito
O chão sob os nossos pés.

Tão tarde e nunca mais chegam
As fer-fer-feromonas, a foda por procuração.
Passagem de modelos: que bem embutiam.

Seguem-se imagens de corais moribundos,
Inquinados pela sua própria teimosia,
Não por qualquer factor exógeno.
Desfilam montanhas de gelo
À procura de continentes,
Areias regressivas juntam-se ao fundo do mar,
Arrastam o mundo espectador para o sono,
Só total até à chegada dos coprólogos.

E tudo recomeça.

Di mattina, con voce di peluche,
I coprologi annunciano
Merda fino alle porte.

   Interludio:
Elefanti danzano sevillane,
Dimentichi di tutto.
Si potranno vedere anche pesci umoristi
Che, spontaneamente, saltano fuori dall’acqua,
Si squamano, si guarniscono e si mangiano per noi.

Dibattito: da quando esiste la registrazione,
L’essere umano è mai stato più odioso?
Opinionisti dicono che a tutti servono lacci emostatici,
I lacci emostatici sono essenziali alla vita,
Lo dicono, mentre fumano sinistramente,
Perché, ora, tutto è sinistro.

Momento educativo:
È importante che i bambini sviluppino
Lo spirito di gregge.
Dobbiamo insegnare loro a pensare al futuro.

Nella divulgazione scientifica, si riferisce
La scoperta della nocività delle piante
Per l’ambiente e che l’eczema
È una nuova forma de stigma,
Proclamano gli spiritualisti,
Un sintomo dell’evasione dell’anima,
Che angosciata si scava un tunnel.

Quasi in chiusura, un Tuttologo annuncia
La festinazione della nostra società
E che ormai è a credito anche
La terra sotto i nostri piedi.

Più tardi che mai arrivano
I fer-fer-feromoni, il coito per procura.
Sfilata di modelle: che stan bene dappertutto.

Seguono poi immagini di coralli moribondi,
Inquinati dalla loro stessa resistenza,
Non da qualche fattore esogeno.
Si succedono montagne di ghiaccio
In cerca di continenti,
Sabbie regressive s’ammassano sul fondo del mare,
Trascinando tutti gli spettatori verso il sonno,
Che sarà totale fino all’arrivo dei coprologi.

E tutto ricomincia.

________________

Nam June Paik
TV Garden (1974–77)
...


Últimos Poemas (2009)

Ilustrações de Rasa Sakalaité




Edições QUASI